Христианское чтиво
Выпуск N191

Гармония Евангелий
Раздел 4. Критическое безумие
Ангел в Вифезде
В Евангелии от Иоанна содержится история об исцелении расслабленного, которая начинается так:
«После сего был праздник Иудейский [Шавуот], и пришел Иисус в Иерусалим. Есть же в Иерусалиме у Овечьих [ворот] купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов. В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды…» (Ин 5:1-3). И далее продолжается: «ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил [в нее] по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью» (Ин 5:4).
В некоторых древних рукописях стих Ин 5:4 отсутствует, например, в таких авторитетных кодексах как Синайский, Ватиканский, св. Ефрема. В ряде других списков Ин 5:4 отмечается специальными знаками – обелюсом или астериском. Нет этого стиха также во многих переводах Иоаннова Евангелия на сирийский, коптский и армянский языки (C. Tischendorf, I, 784; Westcott-Hort, The New Testament. Appendix, p. 77; E. Nestle, Einführung in das Griechische Neue testament. 2 Aufl., 1899, S. 236; Th. Zahn, Einleitung, Bd. II, S. 560. Anmerk. 2).
Кроме того, в немногих списках, где отсутствует Ин 5:4, также отсутствует и часть предыдущего стиха: «ожидающих движения воды» (Ин 5:3).
С другой стороны, Ин 5:4 имеется в не менее авторитетном Александрийском кодексе и во многих других унциальных (E, F, G, H, I, K, L, M) и курсивных списках; есть он в Пешитте (раннем переводе на сирийский язык), в древних латинских переводах (a, b, c, e). Все это вместе нивелирует аргументы критиков против подлинности данных евангельских строк (см. Василий Богдашевский, Неповрежденность четвертого Евангелия // Труды Киевской духовной академии. 1917, №9-12. С. 273-285).
Древние отцы Церкви знали об этом евангельском стихе.
Тертуллиан считал стих Ин 5:4 подлинным, во всяком случае в трактате «О крещении» упомянул о нем: «Ангел, сходя, возмущал источник Вифезды; это наблюдали те, которые жаловались на [свое] здоровье. Ибо если кто предварял сходить туда, то он уже переставал, после омовения, жаловаться» (гл. 5).
Иоанн Златоуст пояснял: «Ангел сходил и возмущал воду, и сообщал ей целебную силу, чтобы внушить иудеям, что тем более Господь ангелов может исцелять все болезни душевные» (Беседы на Евангелие святого апостола Иоанна Богослова, Беседа 36).
Отбрасывание стиха Ин 5:4 делает непонятным дальнейший текст: «Больной отвечал Ему [Иисусу]: так, Господи; но не имею человека, который опустил бы меня в купальню, когда возмутится вода; когда же я прихожу, другой уже сходит прежде меня» (Ин 5:7). Когда критики предполагают внесение Ин 5:4 переписчиком для объяснения стиха Ин 5:7, то тем самым они отказывают евангелисту Иоанну в способности составить связный рассказ, что само по себе абсурдно.
С отбрасыванием Ин 5:4 одновременно повисает в воздухе и предшествующая фраза: «ожидающих движения воды» (Ин 5:3), поэтому неудивительно, что переписчики, видевшие эту несообразность в рукописях с лакуной Ин 5:4 почитали за благо исключить часть стиха Ин 5:3.
Оба вышеприведенные умозаключения несомненно доказывают органичность Ин 5:4, так как этот стих не только уместен, но и необходим по смыслу, а его отсутствие составляет неразрешимую сложность. Поврежденность же некоторых рукописей (с лакуной Ин 5:4) естественнее всего объясняется потерей части текста в процессе копирования переписчиком.
Учитывая сказанное, можно сделать однозначный вывод об аутентичности стихов Ин 5:3-4.
(продолжение следует)